Компьютеры и программы

23*2005 (приложение)
23/2005
5/2005
16/2005

32/2004

26/2004
18/2004
6/2004
35/2003

ПОИСК

ИНФОРМАЦИЯ

О нас
Контакты
Где купить?
Реклама на сайте
Подписка на новости
Карта сайта



  главная    содержание    форум    архив  

Тест

Контекст 6.0

ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ

ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: ЗАО «Информатик».

АДРЕС: www.informatic.ru

ЯЗЫКИ: русский, англо-русско-английский (общие и специализированные словари), немецко-русско- немецкий (специализированные), словари других языковых пар.

ПОЛНОТА СЛОВАРЯ: базовый комплект, стандартный комплект, русская коллекция, профессиональный комплект.

ЦЕНА: Контекст 6.0 Профессиональный (16 словарей) — $59. Отдельные иностранные словари — от $10 до $20. Контекст 6.0 Профессиональный со всеми словарями — $350.

ТИП ПОСТАВКИ: CD в коробке.

СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ: IBM PC совместимый компьютер с операционной системой Windows 98/ME/NT/2000/XP; от 10 до 400 Мбайт свободного пространства на жестком диске; CD-ROM устройство чтения компакт-дисков.


ПОТРЕБИТЕЛЬСКИЙ АНАЛИЗ

ИНТЕРФЕЙС: запуск осуществляется с помощью агента Контекста в правом нижнем углу экрана. Вызов Контекста из IE и HTML-справочных систем производится по правой кнопке мыши.

Верхняя строчка — панель инструментов, под ней — панель словарей, ниже — строка ввода. Панель словарей содержит кнопки словарей Контекста; при нажатии на одну из них запускается поиск в выбранном словаре.

Вид самой большой части окна программы определяется выбранной вкладкой: Перевод, Фразы, Словник или Подсказка. В первом случае в окне появляется алфавитный список заголовков статей выбранного словаря, который синхронизируется в соответствии с набранным началом слова.

Есть опция для того, чтобы окно программы оставалось поверх других окон.

На второй вкладке стоят выражения и словосочетания с набранным словом (в алфавитном порядке или по релевантности — как указано в настройках).

РАБОТА С ПРОГРАММОЙ: в Контексте есть два вида поиска: поиск в одном словаре и сквозной поиск по всем активным словарям.

Поиск в одном словаре запускается нажатием на кнопку соответствующего словаря на панели словарей (после того, как нужное слово или выражение оказалось в строке ввода).

Сквозной поиск по всем активным словарям запускается нажатием на кнопку «Поиск в словарях» или клавишей Enter. Дальнейшие действия Контекста зависят от установки опции в группе «Поиск в словарях» диалогового окна «Системная настройка» (команда меню «Настройка» — «Системная настройка»): поиск в первом словаре (поиск ведется в одном, самом приоритетном словаре, кнопка которого расположена на Панели словарей левее всех других кнопок); поиск до первой удачи; поиск во всех словарях.

В случае если не найден перевод слова, то Контекст выполнит действия, установленные в настройке (см. «Системная настройка», группа «Если перевод не найден, показать»). Пользователь может выбрать наиболее подходящее слово по двум критериям близости к слову — из алфавитного списка (закладка «Словник») и лингвистического списка (закладка «Подсказка»). В последнем случае Контекст будет показывать список слов, отличающихся от заданного на 1—2 буквы в любой позиции — аналогично подсказке, показываемой системами проверки орфографии (после нажатия клавиши «Ввод»).

Если открыта вкладка «Словник», при вводе слова с клавиатуры появляется список возможных продолжений (следующая буква и многоточие, если это буква не последняя; некоторые слова появляются целиком). Показ списка слов, позволяющий увидеть варианты продолжения набранного в строке ввода («Поддержка быстрого набора») активизируется через меню «Настройка» — «Системная настройка».

При поиске во всех словарях кнопки словарей отмечаются специальными цветными точками, показывающими, какая именно информация по переводу (перевод словосочетания, слова или только слова в составе фраз) была найдена в данном словаре.

Желтая точка — найден перевод всей введенной фразы (если перевод фразы не найден, программа предлагает перевод последнего слова во фразе; иногда почему-то эти два способа поиска совмещаются).

Красная точка — найден перевод одного слова.

Синяя точка — найден перевод фразы, содержащей запрошенное слово.

Программа предполагает возможность использования вспомогательного словаря. Вспомогательный словарь позволяет одновременного просматривать результаты поиска сразу в двух словарях. Вспомогательный словарь может быть очень полезен при поиске более точного перевода слов и фраз в специфических областях. То есть благодаря этой опции пользователь сразу может сравнить переводы запрошенного слова в двух словарях. Однако если во вспомогательном словаре слово есть только в составе фразы, то вам надо будет перейти на соответствующую закладку, чтобы увидеть, что все-таки найдено.

При перемещении с одной вкладки на другую и обратно словарь каждый раз ищет перевод заново, что может существенно увеличить время поиска.

Из окна перевода можно любой выделенный текст «перенести и бросить» в любое приложение Windows.

Есть кнопка для просмотра всех форм слова из строки ввода (для всех слов, имеющихся в словаре). Для этого на панели инструментов надо нажать кнопку «Парадигма». В поле «Варианты/Подсказки» показывается список слов, в парадигме которых найдена форма, введенная в поле «Найти», например, для формы «шей» будет предложено два варианта: существительное «шея» и глагол «шить».

Для того чтобы просмотреть до конца длинную статью, найденную в словаре, надо активизировать это окно (щелкнуть по нему мышкой). И, соответственно, после этого просто так ввести слово не получится: нужно будет активизировать строку ввода. Отсюда интересный момент: когда курсор находится в окне ввода, прокручивание колесика мыши считается командой «перейти к следующей/предыдущей статье из просмотренных ранее». В результате только что найденный перевод пропадает. С учетом времени поиска перевода — неприятный сюрприз.

Возможна настройка Контекста таким образом, что он будет активизироваться при изменении буфера обмена (то есть если в буфер копируется что-то похожее на слово или фразу, будет переведено; в случае с фразой — последнее слово). Правда, в процессе тестирования в ответ на команду «Вставить из буфера» (в Word), Контекст, настроенный таким образом, закрывал Word. Если собираетесь экспериментировать — сохраняйте документ.

ИЗ ДРУГИХ ПРИЛОЖЕНИЙ: с помощью клавиш быстрого перевода (производители предлагают Ctrl+C+C или Ctrl+Ins+Ins, но поскольку при тестировании словарей эти клавиши уже были заняты Lingvo, Контекст не отзывался, поэтому мы воспользовались вариантом «Пользовательская комбинация»: в окошке отображается нажатая комбинация клавиш, и именно она считается «горячей» после закрытия окна системной настройки).

С помощью мыши: можно перетащить мышью выделенное слово, словосочетание или фрагмент текста в поле ввода Контекста. Перевод выделенного элемента начнется автоматически. Возможность применения этой опции обусловлена способностью словаря оставаться всегда поверх других окон (через меню «Настройка» — «Системная настройка»).

Можно поместить значок Контекста на панели инструментов Microsoft Word. Тогда для перевода достаточно будет поместить текстовый курсор на слове и нажать кнопку Контекст. Для этого не обязательно выделять слово или словосочетание для перевода, достаточно просто поставить курсор на нужное слово и нажать на значок.

Чтобы получить перевод из окна Internet Explorer, нужно выделить слово или фразу, затем либо щелкнуть на выделенном фрагменте правой кнопкой мыши и выбрать из контекстного меню пункт Run Context, либо выбрать строчку Run Context в меню «Сервис».

Чтобы выйти из словаря (перейти в другое окно), нажимайте Esc.

ДОПОЛНИТЕЛЬНО: в Интернете на сайте есть он-лайн словарь Контекст. Открыт форум для вопросов пользователей, но он пока пуст.

СЛОВАРИ: использованы английские словари Общей лексики (460 000 статей, «Информатик», на основе словаря Мюллера, В. Дашевская, В. Каплан, С. Романова, С. Черкасская), Сокращений по информатике (50 000 статей, И.И. Рыков), Коммерческий («Информатик», 60 000 статей), Компьютерный (составлен из двух словарей: Э. Пройдаков, Л. Теплицкий, СК «Пресс» и словарь, разработанный компанией «Информатик» совместно с компанией SmartLink. 110 000 статей), Медицинский 28 000 статей («Информатик», SmartLink), Политехнический (400 000 статей. Словарь под ред. Д.Е. Столярова, Ю.А. Кузьмина, «РУССО», 1997), Юридический (110 000 статей, «РУССО», «Англо-русский юридический словарь» Андрианов, Бергсон, Никифоров), Нефтегазовый («Информатик», SmartLink, 90 000 статей), Автомобильный (18 000 статей, Словарь под ред. М.В. Тверитнева, «Руссо»), Экология («Информатик», SmartLink, 18 000 статей), Реклама и маркетинг (Словарь под ред. В.Б. Боброва, «РУССО», 80 000 статей), Финансы и экономика (составлен из двух словарей: словарь под ред. А.В. Аникина и словарь, разработанный компанией «Информатик» совместно с компанией SmartLink, 110 000 статей), Телекоммуникации и связь («Информатик», SmartLink, 35 000 статей), Трудности английского языка (1 000 статей, «Информатик»).

Русские словари включают словарь синонимов (30 000 статей, «Информатик») и Толковый словарь (110 000 статей, «Информатик», на основе словаря Ожегова, фразеологических словарей Федорова и Молоткова, Толкового словаря русского языка под ред. Д.Н. Ушакова, современной периодики, Интернета, специальных изданий и др.).

РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТИРОВАНИЯ: при поиске «Sicklied» нашел фразы с этим словом.

На слово «sickly» перевод короткий, но основные значения есть.

У слова «nymph» — только половина из возможных значений.

РЕЗЮМЕ

ДОСТОИНСТВА: результаты поиска во всех словарях можно увидеть сразу: они показаны в виде разноцветных точек рядом с кнопкой соответствующего словаря на панели словарей. Возможность просмотра двух словарей одновременно. Наличие подсказки. Показ парадигмы слова. Перевод слова методом «тащи и бросай». Много разных русских словарей (иностранных слов, географических названий, синонимов, антонимов).

НЕДОСТАТКИ: одно окно, нет возможности смотреть одновременно переводы нескольких слов. Словосочетания на отдельной вкладке.

ОБЩАЯ ОЦЕНКА: богатый выбор специализированных англо-русско-английских словарей (нами насчитано на сайте «Информатик» 38 английских словарей). В словаре общей лексики предлагаются только основные значения. В словарной статье стоят все слова, в переводе которых встречается заголовок статьи, т. е. списки значений выверены по системе обратного перевода. Словарь может быть полезен для такой работы, когда не нужно знать все многообразие оттенков значений иностранного слова, а также специалистам в областях, словари для которых предлагаются фирмой «Информатик».


Где купить

Нет данных



Товары по теме

Электронные словари

ABBYY Lingvo 10
Babylon-Pro 5.0
X-Polyglossum
Контекст 6.0
Мультилекс 4.0



Classified

Новая жизнь журнала Фото&Техника: Галерея, Выставки, Конкурсы, Техногид


 
  все статьи    все тесты    экспертная оценка    школа потребителя  




Яндекс цитирования Яндекс.Метрика
Rambler's Top100
Система Orphus


Нашли ошибку на сайте? Выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter.

Copyright © "Потребитель".
Использование материалов сервера в on-line изданиях разрешается при наличии гиппертекстовой ссылки на comp.potrebitel.ru.
Ссылка должна содержать слова: "Журнал ПОТРЕБИТЕЛЬ. Компьютеры и программы".
Использование материалов в off-line изданиях возможно лишь с письменного разрешения редакции.
По вопросам размещения рекламы, ошибкам на сайте, предложениям по работе сайта -


Место для рекламы: